domingo, 12 de julio de 2009

"Le Cerveau de l'Enfant" (El Cerebro del Niño)

Y todo por una pintura de Giorgio de Chirico que ví hoy en un libro: "Le Cerveau de l'Enfant" (El Cerebro del Niño). 1914. Pintura al óleo. 80x63 cm. Moderna Museet, Estocolmo.
.
"With eyes closed - attribute of the clairvoyant - the philosopher, the poet...and, of course, deaf to the outer world...the clairvoyant, with his eyes closed, listens to his own world and clearly "reads" the book he has in front of him."
.
(Con los ojos cerrados -atributo del clarividente - el filósofo, el poeta...y, por supuesto, sordo al mundo exterior...el clarividente, con sus ojos cerrados, escucha su propio mundo y claramente lee el libro que tiene enfrente")
.
Tomado de "Giorgio De Chirico", Pere Gimferrer, 1989.
.
Balcón al mediodía y árbol de enfrente visto a través del sedazo. La sombra delata al sol.



"On the contrary, what must appear in the brain of a child thus conceived, according to Rimbaud's perspective which de Chirico adopts as his own, is the child itself converted into a clairvoyant. In dreams and fantasies, the child does not usually see himself as a child but as an adult, for the same reason that in his later fantasies the adult will frequently see himself as a child.")


(Cuando la frente del infante, cubierta de tormentos rojos,

Implora el enjambre blanco de sueños vagos)

De "Les Chercheuses de Poux" (The Nit Pickers) (Los Quisquillosos), Arthur Rimbaud
.
.

(En la furiosa salpicadura de las mareas,
Yo, el otro invierno, más sordo que los cerebros de infantes

¡Corro!)

De "Le Bateau Ivre" (The Drunken Boat) ("El Bote Ebrio"), Arthur Rimbaud


.

(Aquel cuyos pensamientos, como alondras,
En la mañana vuelan libres hacia los cielos,

Quien planea sobre la vida, y entiende sin esfuerzo
El lenguaje de las flores y las cosas mudas!)
.

Tomado de "Elévation", el tercer poema de la edición de 1861 de Les Fleurs du Mal . Por Arthur Rimbaud

No hay comentarios:

Publicar un comentario